Chingar: “…la pluralidad de significaciones no impide que la idea de agresión… se presente siempre como el significado último. El verbo denota violencia, salir de sí mismo y penetrar por la fuerza en otro.”
Este verbo está llena de significados. Aunque puede llevar unos significados que no sean tan malos, el raíz de la palabra es la violencia. Por usar el verbo “chingar”, el hablante quiere expresar la agresión, ya de su interior, ya de la cólera espontánea, ya de frustraciones de la vida. Esta palabra tiene el fin de hacerle daño al otro interlocutor.
“El chingón es el macho, el que abre. La chingada, la hembra, la pasividad pura, inerme ante el exterior.”
Esta frase sigue a las reglas de la sociedad mexicana. La mexicana es inferior al mexicano. Por la naturaleza, la mujer o la feminidad es rajada y más débil que el hombre y la masculinidad. La palabra chingar, con su mal intento, abre o desgarra a la chingada, la hembra pasiva ya rajada al mundo.
“Las malas palabras hierven en nuestro interior, como hierven nuestros sentimientos. Cuando salen, lo hacen brusca… desgarran.”
Esto tiene mucho que ver con la frase de arriba: “Toda la angustiosa tensión que nos habita se expresa en una frase que nos viene a la boca cuando la cólera, la alegría, o el entusiasmo nos llevan a exaltar nuestra condición de mexicanos.” La carga de emociones y sentimientos adentro es demasiado para soportar. El mexicano ‘explota,’ o sea su intimidad se revela por la desgarradura de la explosión. Nadie puede ocultar sus sentimientos verdaderos por siempre. Sale todo por adentro por estallar, a través de ocasiones como la fiesta.
“Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o ser chingado.”
Esto tiene que ver son el sentimiento de siervo. Para el mexicano, es el señor o el dominado. Hay un gran espacio entre los dos sin mezcla de posición. Chingar es ser el señor, ser chingado es ser el dominado. La mayoría de los mexicanos me parecen chingados, o sea oprimidos por la sociedad que crearon.
“La Chingada es la Madre abierta, violada o burlada por la fuerza… para el mexicano [la deshonra consiste] en ser fruto de una violación.”
Paz nos dijo que el mexicano es el hijo de la Chingada. La Chingada es la Madre que sufre por la acción del verbo chingar. Estas frases me parecen tener un significado claro: que la deshonra del mexicano consiste en ser fruto de una violación. Pero no se si califica como deshonra; la gente mexicana, aunque no quiera ser dominada, está orgullosa de ser de México, de ser de la Chingada. Sus emociones se manifiestan por la frase “Viva México, hijos de la Chingada.” Puede que sea sarcasmo, pero me parece que el mexicano está orgulloso de su carácter.
“La soledad, fondo de donde brota la angustia, empezó el día en que nos desprendimos del ámbito materno y caímos en un mundo extraño y hostil.”
Es buena cosa la soledad? Es obvio que el mexicano es solo, pero esta soledad tiene fin de bien o de mal? La soledad controla la vida del mexicano, así que cual es el efecto?
martes, 22 de diciembre de 2009
Los hijos de la Malinche, pa. 94-99
“…las oscilaciones psíquicas con que al eludir la mirada ajena nos eludimos a nosotros mismos, son rasgos de gente dominada que teme y que finge frente al señor.”
Esta falta de compresión del mexicano sobre su propia gente y sobre sí mismo son rasgos del siervo. Quiere cerrarse al mundo pero como resultado, se cierra a sí mismo. Hay este señor que preside sobre la gente mexicana y le hace oprimida por las reglas. Pero este señor realmente es el mexicano, que crea su sociedad de leyes restrictas y al seguirlas teme a sí mismo y al mundo entero.
“Solamente en la soledad se atreve a ser.”
Unas veces Paz explica que la soledad puede ser algo como la fiesta. Pero esto me falta sentido. Entiendo que Paz cree que los mexicanos son una gente sola por su vida cerrada, entonces me parece que esta frase es una contradicción. No creo que haya soledad en la fiesta. Por la fiesta de ruido y colores, el mexicano se une a la comunidad y así se atreve a ser. Se desgarra a sí mismo y se muestra por el caos de la fiesta. Explícame esta frase que intenta decir que se atreve a ser por la soledad.
“Las circunstancias históricas explican nuestro carácter en la medida que nuestro carácter también las explica a ellas.”
La historia del mexicano explica su vida cerrada y su máscara. Son una gente dominada y oprimida por el señor, así que hay este sentimiento de siervo. Por la historia ha estado así, pero la historia no es suficiente para una explicación del carácter nacional de México. Es una relación simbiótica entre los dos; la historia ayuda a explicar el carácter del mexicano mientras este carácter explica a las ocurrencias del pasado y las reacciones a unos eventos importantes.
“…la historia nos ayuda a comprender ciertos rasgos de nuestro carácter, a condición de que seamos capaces de aislarlos y denunciarlos previamente. Nosotros somos los únicos que podemos contestar a las preguntas que nos hacen la realidad y nuestro propio ser.”
La primera parte me falta sentido. Por la historia, es aislamiento y la denunciación de ciertos rasgos del carácter mexicano puede explicarlos. Como? La otra parte dice que la realidad del México actual, inclusive el carácter y forma de vivir, es solamente explicable por las respuestas del mexicano. Si alguien pregunta a su cultura, es el único que puede contestar a estas preguntas y comprender su significado real.
Las malas palabras: “Cada letra y casa sílaba están animadas de una vida doble, al mismo tiempo luminosa y oscura, que nos revela y oculta. Palabras que no dicen nada y dicen todo.”
Las palabrotas revelan y ocultan al mexicano. Me parece que Paz quiere decir que las malas palabras pueden expresar una emoción o un sentimiento, o al revés pueden ocultar a estas cosas. Estas palabras dicen todo sobre el mexicano porque son una explicación de los dos lados del mexicano: su intimidad y su máscara.
“Toda la angustiosa tensión que nos habita se expresa en una frase que nos viene a la boca cuando la cólera, la alegría, o el entusiasmo nos llevan a exaltar nuestra condición de mexicanos: Viva México, hijos de la Chingada!”
Esta frase - Viva México, hijos de la Chingada - brota por las emociones ocultadas del mexicano. Cubre sus sentimientos adentro, pero no pueden quedar por siempre; demasiado emociones le harían al mexicano estallar. Cuando el mexicano real no puede quedar ocultado, se estalla por el uso de estas malas palabras. Es un catarsis.
Esta falta de compresión del mexicano sobre su propia gente y sobre sí mismo son rasgos del siervo. Quiere cerrarse al mundo pero como resultado, se cierra a sí mismo. Hay este señor que preside sobre la gente mexicana y le hace oprimida por las reglas. Pero este señor realmente es el mexicano, que crea su sociedad de leyes restrictas y al seguirlas teme a sí mismo y al mundo entero.
“Solamente en la soledad se atreve a ser.”
Unas veces Paz explica que la soledad puede ser algo como la fiesta. Pero esto me falta sentido. Entiendo que Paz cree que los mexicanos son una gente sola por su vida cerrada, entonces me parece que esta frase es una contradicción. No creo que haya soledad en la fiesta. Por la fiesta de ruido y colores, el mexicano se une a la comunidad y así se atreve a ser. Se desgarra a sí mismo y se muestra por el caos de la fiesta. Explícame esta frase que intenta decir que se atreve a ser por la soledad.
“Las circunstancias históricas explican nuestro carácter en la medida que nuestro carácter también las explica a ellas.”
La historia del mexicano explica su vida cerrada y su máscara. Son una gente dominada y oprimida por el señor, así que hay este sentimiento de siervo. Por la historia ha estado así, pero la historia no es suficiente para una explicación del carácter nacional de México. Es una relación simbiótica entre los dos; la historia ayuda a explicar el carácter del mexicano mientras este carácter explica a las ocurrencias del pasado y las reacciones a unos eventos importantes.
“…la historia nos ayuda a comprender ciertos rasgos de nuestro carácter, a condición de que seamos capaces de aislarlos y denunciarlos previamente. Nosotros somos los únicos que podemos contestar a las preguntas que nos hacen la realidad y nuestro propio ser.”
La primera parte me falta sentido. Por la historia, es aislamiento y la denunciación de ciertos rasgos del carácter mexicano puede explicarlos. Como? La otra parte dice que la realidad del México actual, inclusive el carácter y forma de vivir, es solamente explicable por las respuestas del mexicano. Si alguien pregunta a su cultura, es el único que puede contestar a estas preguntas y comprender su significado real.
Las malas palabras: “Cada letra y casa sílaba están animadas de una vida doble, al mismo tiempo luminosa y oscura, que nos revela y oculta. Palabras que no dicen nada y dicen todo.”
Las palabrotas revelan y ocultan al mexicano. Me parece que Paz quiere decir que las malas palabras pueden expresar una emoción o un sentimiento, o al revés pueden ocultar a estas cosas. Estas palabras dicen todo sobre el mexicano porque son una explicación de los dos lados del mexicano: su intimidad y su máscara.
“Toda la angustiosa tensión que nos habita se expresa en una frase que nos viene a la boca cuando la cólera, la alegría, o el entusiasmo nos llevan a exaltar nuestra condición de mexicanos: Viva México, hijos de la Chingada!”
Esta frase - Viva México, hijos de la Chingada - brota por las emociones ocultadas del mexicano. Cubre sus sentimientos adentro, pero no pueden quedar por siempre; demasiado emociones le harían al mexicano estallar. Cuando el mexicano real no puede quedar ocultado, se estalla por el uso de estas malas palabras. Es un catarsis.
Los hijos de la Malinche, pa. 88-93
“Traición y lealtad, crimen y amor, se agazapan en el fondo de nuestra mirada. Atraemos y repelemos.”
Todas las emociones, todos los sentimientos del mexicano se agachan en el fondo de su alma. La comunicación entre él y su interlocutor está hueco de sentimiento. Toda su vida se pierde en su máscara, porque el mexicano simula su apariencia para que se parezca a lo que la sociedad quiere que sea. No se puede ver la vida y la emoción de un mexicano por su mirada. Es un torbellino de nada. Me parece que Paz quiere decir que esta aparición de la nada atrae y repele a los otros y le hace al mexicano un ser sólo.
“…la mujer no es solamente un instrumento de conocimiento, sino el conocimiento mismo. El conocimiento que no poseeremos nunca, la suma de nuestra definitiva ignorancia: el misterio supremo.”
La mujer es el gran misterio de la vida. Es obvio que Paz es un hombre, así que no comprende a la mujer. Yo tampoco comprendo a las mujeres. Son fascinantes, criaturas que encantan. Me parece Paz intenta expresar el hecho que él que comprende a la mujer tiene el más gran conocimiento. Pero por ser un hombre simple, no podemos comprender a ellas, así que quedamos con esta ignorancia del conocimiento que no nos van a despojar.
“El obrero moderno carece de individualidad… el capitalismo lo despoja de su naturaleza… puesto que reduce todo su ser a fuerza de trabajo, transformándolo por este solo hecho en objeto.”
El obrero moderno se convierte en un objeto a través de las reglas de una sociedad de conformidad. Todo que le importa en la vida es el trabajo; las acciones de trabajar, las fechas de limites, todo esto solo se le convierte a una parte del capitalismo. Y aunque esta parte sea integral, solo se ve como uno de los bártulos o engranajes que giran para que funciona este máquina del trabajo. El capitalismo le hace al mexicano un objeto con el único fin de trabajar.
“La propaganda difunde verdades incompletas, en serie y por piezas sueltas. Más tarde esos fragmentos se organizan y se convierten en teorías políticas, verdades absolutas para las masas.”
Así es como los gran lideres obtienen el poder. Se puede controlar a una masa si se imponen las verdades hechas del líder. Sus creencias están distribuidas por piezas, ya por imágenes, ya por libros y ensayos. La mente de la gente esta controlada por estos fragmentos, porque al unirse, se convierte en una última verdad impuesta sin escape.
“El misterio es una fuerza o una virtud oculta, que no nos obedece y que no sabemos a qué hora y cómo va a manifestarse. Pero los útiles no esconden nada, no nos preguntan nada y nada nos responden.”
El misterio es lo que es; algo sin comprensión que puede aparecer a cualquier hora. Es imposible averiguar la apariencia del misterio. Pero esa cosa, el útil, no esconde nada, no pregunta nada, no responde. Pero que es esta cosa? El misterio es lo desconocido, pero el útil es algo que conocemos, o algo que tiene sentido?
“…no solamente somos enigmáticos ante los extraños, sino ante nosotros mismos.”
Es casi imposible definir al mexicano. Esta frase me parece tener un sentido claro y simple; los mexicanos son una gran mezcla de sentimientos y creencias. Esta imposible entender a este torbellino. Soy yo un extranjero y aunque se trata del carácter del mexicano, este libro no clarifica a nada y me confunde más. Es evidente que el autor, un mexicano, tampoco comprende a si misma cultura. Es de México pero no puede comprender su gente, y las creencias que se manifiestan por este libro son nada más que posibilidades y postulas.
Todas las emociones, todos los sentimientos del mexicano se agachan en el fondo de su alma. La comunicación entre él y su interlocutor está hueco de sentimiento. Toda su vida se pierde en su máscara, porque el mexicano simula su apariencia para que se parezca a lo que la sociedad quiere que sea. No se puede ver la vida y la emoción de un mexicano por su mirada. Es un torbellino de nada. Me parece que Paz quiere decir que esta aparición de la nada atrae y repele a los otros y le hace al mexicano un ser sólo.
“…la mujer no es solamente un instrumento de conocimiento, sino el conocimiento mismo. El conocimiento que no poseeremos nunca, la suma de nuestra definitiva ignorancia: el misterio supremo.”
La mujer es el gran misterio de la vida. Es obvio que Paz es un hombre, así que no comprende a la mujer. Yo tampoco comprendo a las mujeres. Son fascinantes, criaturas que encantan. Me parece Paz intenta expresar el hecho que él que comprende a la mujer tiene el más gran conocimiento. Pero por ser un hombre simple, no podemos comprender a ellas, así que quedamos con esta ignorancia del conocimiento que no nos van a despojar.
“El obrero moderno carece de individualidad… el capitalismo lo despoja de su naturaleza… puesto que reduce todo su ser a fuerza de trabajo, transformándolo por este solo hecho en objeto.”
El obrero moderno se convierte en un objeto a través de las reglas de una sociedad de conformidad. Todo que le importa en la vida es el trabajo; las acciones de trabajar, las fechas de limites, todo esto solo se le convierte a una parte del capitalismo. Y aunque esta parte sea integral, solo se ve como uno de los bártulos o engranajes que giran para que funciona este máquina del trabajo. El capitalismo le hace al mexicano un objeto con el único fin de trabajar.
“La propaganda difunde verdades incompletas, en serie y por piezas sueltas. Más tarde esos fragmentos se organizan y se convierten en teorías políticas, verdades absolutas para las masas.”
Así es como los gran lideres obtienen el poder. Se puede controlar a una masa si se imponen las verdades hechas del líder. Sus creencias están distribuidas por piezas, ya por imágenes, ya por libros y ensayos. La mente de la gente esta controlada por estos fragmentos, porque al unirse, se convierte en una última verdad impuesta sin escape.
“El misterio es una fuerza o una virtud oculta, que no nos obedece y que no sabemos a qué hora y cómo va a manifestarse. Pero los útiles no esconden nada, no nos preguntan nada y nada nos responden.”
El misterio es lo que es; algo sin comprensión que puede aparecer a cualquier hora. Es imposible averiguar la apariencia del misterio. Pero esa cosa, el útil, no esconde nada, no pregunta nada, no responde. Pero que es esta cosa? El misterio es lo desconocido, pero el útil es algo que conocemos, o algo que tiene sentido?
“…no solamente somos enigmáticos ante los extraños, sino ante nosotros mismos.”
Es casi imposible definir al mexicano. Esta frase me parece tener un sentido claro y simple; los mexicanos son una gran mezcla de sentimientos y creencias. Esta imposible entender a este torbellino. Soy yo un extranjero y aunque se trata del carácter del mexicano, este libro no clarifica a nada y me confunde más. Es evidente que el autor, un mexicano, tampoco comprende a si misma cultura. Es de México pero no puede comprender su gente, y las creencias que se manifiestan por este libro son nada más que posibilidades y postulas.
jueves, 17 de diciembre de 2009
Ensayo 2
- ¿Qué importancia tiene la cultura en el idioma?
La cultura es una parte integral del idioma y por eso es lo más importante. Cómo ya dije en mi respuesta a la primera pregunta, la cultura se manifiesta por el idioma. La cultura de un lugar influye al léxico y al habla general de una persona de esa sociedad. Cómo la cultura es una parte de la vida diaria, demonstrada por la comida, los costumbres, los rituales, los vestimientos, etc., también es expresada en el idioma. La forma de hablar de una persona está influída por la cultura en muchas maneras, inclusive en el léxico, por las expresiones idiomáticas, y por la solidaridad, creatividad, resistencia y rebelión.
Lo más influída por la cultura es el léxico. La cultura de la gente es definida por sus costumbres, sus tradiciones, su historia, y las influencias que le llevó otra gente a esa cultura. Cada cultura es diferente por tener sus propios costumbres, creencias, y tradiciones, y por lo tanto se crean formas distintas de hablar que varían a causa de la vida cultural. El desarrollamiento de un idioma es basado en la cultura. Mientras desarrolla un idioma, palabras para describir la vida cultural, o sea palabras para expresar cosas cómo la comida, los costumbres, las tradiciones, etc., se incorporan al léxico por la necesidad de la gente de desribir y discutir su cultura a si mismos y también contársela a extranjeros. Así que la cultura se manifiesta por el idioma; sin idioma no hay modo de expresar la cultura, y sin cultura aparece una falta de idioma y, cómo resultado, una falta de comunicación.
Otra manera en la cual que está evidente la importancia de la cultura en el idioma es por el uso de las expresiones idiomáticas. Estas son formas de describir ocurrencias diaras en términos sencillos, para que los interlocutores entiendan mejor la situación en que se encuentran o de que hablan. Una expresión idiomática alberga una manifestación del idioma. Por ejemplo, en una sociedad agraria, en la cual que la cultura está basada en las cosas, los animales y las tradiciones del campo, se crean las expresiones idiomáticas cómo "andar como burro sin mecate" o "carne de gallina." Así un interlocutor se refiere a una cosa o una situación en términos que abarcan a su cultura y son más sencillas y comprensibles.
La solidaridad, la creatividad, y la resistencia son todas otras partes de la cultura que tiene importancia en el idioma. La gente de Latino América especialmente ha visto mucha influencia extranjera sobre su cultura y su manera de vivir. Es obvio que le influyeron los europeos a la gente indígena de Latino América. Esta influencia se encuentra en el idioma: hoy día la mayoría de los de Latino América habla español, aunque sean de sangre mestiza o indígena. Pero cómo forma de resistencia contra la influencia extranjera, muchos indígenos siguen con sus costumbres, sus tradiciones, y su cultura, y para mostrar su solidaridad han estado reemplazando el español con sus idiomas ancianos, demonstrando su orgullo para su cultura y su idioma. Así también se incorporan palabras indígenas al léxico. Esta forma de resistencia no solo ocurre con los indígenos, sino que con cualquier grupo que sufre por la opresión. La solidaridad y la creatividad de esta gente se incorporan a su idioma cómo forma de mostrar su unidad y orgullo. A veces, cómo en el caso del lunfardo de Argentina, esta gente crean palabras nuevas o una forma distinta de hablar para que se manifieste su cultura y su orgullo en todas partes de su vida, inclusive el idioma.
También, hoy día, casi cada cultura del mundo ha sido anglificado. En el mundo moderno, casi no existe un lugar sin los afectos de la anglificación. Este cambio de cultura se manifiesta por el idioma también, con palabras cómo "email," "full," o "heavy," y otras que se han incorporado al léxico diario de español.
Ensayo 1
1. ¿Cómo puede ocurrir una “falta de comunicación” entre dos personas que hablan el mismo idioma pero son de dos culturas distintas? En tu respuesta, considera aspectos del idioma como la jerga, el registro, las expresiones idiomáticas y los modismos, el tabú lingüístico y la pragmática.
En una conversación, no importa quien sean los interlocutores, pero siempre habrá la posibilidad de ocurrir esta falta de comunicación sólo por la razón de que los dos hablantes no son la misma persona. Yo creo que la razón más común por la cual se crea esta falta es simplemente que cada persona tiene una vida única que no puede ser totalmente compartida con otra gente. Por eso, cada persona tiene sus propios pensamientos y experiencias que contribuyen a su habla y sus creencias, y así creando una forma de hablar muy personal que es único al interlocutor. Automáticamente, por estas razones ya dichas, puede que surja esta falta.
Sin embargo, hay muchas otras razones por las cuales ocurre esta falta. El hecho que dos personas hablan el mismo idioma no es decir que se van a entender. Si tienen culturas muy distintas, habrá muchas diferencias entre los hablas de cada interlocutor. La cultura se manifesta por el idioma, y por eso ciertos rasgos distintos de la cultura aparecen en el habla. Con tal de que las culturas sean diferentes, también serán diferentes los hablas de dos interlocutores de culturas distintas. Aunque sea el mismo idioma, el léxico y forma de hablar de una cultura creado por influencias variantes son únicos. Por lo tanto, puede ocurrir esta falta de comunicación.
También hay muchas razones específicas por las cuales ocurre la falta. Un ejemplo es el uso de la jerga. La jerga une a un grupo de hablantes pero excluye a los demás que no están incluídos a este grupo. Los hablantes de una jerga también tienen un léxico muy específico, así que tiene lugar esta falta de comunicación. El registro puede causar esta falta también. Por ejemplo, en Honduras no les tutean los chicos a sus padres sino que usan la forma de usted. En cambio, los jovenes de Ecuador solo usan la forma de tú para hablar a sus padres. Este registro más relajado y informal puede provocar una falta de comunicación si le habla un chico ecuatoriano a sus parientes hondureños. Aunque haya una falta de comunicación por el registro, todavía queda la comprensión, y es cierto que el tuteo del ecuatoriano tendrá sentido al hondureño.
Y quedan más causas de una falta de comunicación entre dos personas que hablan el mismo idioma pero son de dos culturas distintas. Una palabra de polisemia, por ejemplo, tiene muchos significados, los cuales que pueden variar por el uso de la palabra y el significado eligido de una cultura específica. Los significados diferentes pueden provocar esta falta. También cada cultura tiene sus propios expresiones idiomáticas que a los de esta cultura significan algo en el sentido figurado pero a los de otra cultura solo tienen el significado literal. Se puede decir que toda expresión de un idioma tiene que considerarse idiomática, y por eso el habla de dos culturas distintas que varían tanto tiene sus propios rasgos específicos aunque es el mismo idioma. La falta de comunicación hecha por las expresiones idiomáticas tiene mucho que ver con la falta creada por los modismos. Los modismos son expresiones idiomáticas cuyo significado no puede deducirse del significado individual de las palabras que las componen. El significado literal de las palabras no tiene sentido y por eso si en una cultura no usa un modismo que se usa en otra cultura distinta, puede que surja la falta de comunicación.
Otra causa de la falta de comunicación es el tabú lingüístico. El tabú obedece a las condiciones estrictamente cultural: lo prohibido en una cultura no es en otra. Lo que es prohibido decir en una cultura, aunque es una palabra también conocida por otra cultura que habla el mismo idioma, puede provocar la falta de comunicación porque no se usa en la otra cultura; es una expresión tabú. Los tabúes lingüísticos a veces llevan sorpresa, puesto que lo que es una expresión normal e inocente en un lugar significa algo de vulgaridad en otro. La pragmática también tiene mucho que ver con el tabú lingüístico. La falta de comunicación ocurre, cómo se ocurre en el tabú, por el contexto: la diferencia de cultura, la situación, etc. La interpretación del significado depende del contexto comunicativo. Este contexto influye en la interpretación de los enunciados y en la elección de la forma. Pero si un interlocutor es de cultura extranjera y tiene costumbres y formas de hablar diferentes que el otro interlocutor, el contexto en que se encuentra él de la cultura extranjera puede connotar ciertos rasgos de su habla en esta situación, los cuales que pueden tener significados diferentes u otras interpretaciones al otro interlocutor.
En una conversación, no importa quien sean los interlocutores, pero siempre habrá la posibilidad de ocurrir esta falta de comunicación sólo por la razón de que los dos hablantes no son la misma persona. Yo creo que la razón más común por la cual se crea esta falta es simplemente que cada persona tiene una vida única que no puede ser totalmente compartida con otra gente. Por eso, cada persona tiene sus propios pensamientos y experiencias que contribuyen a su habla y sus creencias, y así creando una forma de hablar muy personal que es único al interlocutor. Automáticamente, por estas razones ya dichas, puede que surja esta falta.
Sin embargo, hay muchas otras razones por las cuales ocurre esta falta. El hecho que dos personas hablan el mismo idioma no es decir que se van a entender. Si tienen culturas muy distintas, habrá muchas diferencias entre los hablas de cada interlocutor. La cultura se manifesta por el idioma, y por eso ciertos rasgos distintos de la cultura aparecen en el habla. Con tal de que las culturas sean diferentes, también serán diferentes los hablas de dos interlocutores de culturas distintas. Aunque sea el mismo idioma, el léxico y forma de hablar de una cultura creado por influencias variantes son únicos. Por lo tanto, puede ocurrir esta falta de comunicación.
También hay muchas razones específicas por las cuales ocurre la falta. Un ejemplo es el uso de la jerga. La jerga une a un grupo de hablantes pero excluye a los demás que no están incluídos a este grupo. Los hablantes de una jerga también tienen un léxico muy específico, así que tiene lugar esta falta de comunicación. El registro puede causar esta falta también. Por ejemplo, en Honduras no les tutean los chicos a sus padres sino que usan la forma de usted. En cambio, los jovenes de Ecuador solo usan la forma de tú para hablar a sus padres. Este registro más relajado y informal puede provocar una falta de comunicación si le habla un chico ecuatoriano a sus parientes hondureños. Aunque haya una falta de comunicación por el registro, todavía queda la comprensión, y es cierto que el tuteo del ecuatoriano tendrá sentido al hondureño.
Y quedan más causas de una falta de comunicación entre dos personas que hablan el mismo idioma pero son de dos culturas distintas. Una palabra de polisemia, por ejemplo, tiene muchos significados, los cuales que pueden variar por el uso de la palabra y el significado eligido de una cultura específica. Los significados diferentes pueden provocar esta falta. También cada cultura tiene sus propios expresiones idiomáticas que a los de esta cultura significan algo en el sentido figurado pero a los de otra cultura solo tienen el significado literal. Se puede decir que toda expresión de un idioma tiene que considerarse idiomática, y por eso el habla de dos culturas distintas que varían tanto tiene sus propios rasgos específicos aunque es el mismo idioma. La falta de comunicación hecha por las expresiones idiomáticas tiene mucho que ver con la falta creada por los modismos. Los modismos son expresiones idiomáticas cuyo significado no puede deducirse del significado individual de las palabras que las componen. El significado literal de las palabras no tiene sentido y por eso si en una cultura no usa un modismo que se usa en otra cultura distinta, puede que surja la falta de comunicación.
Otra causa de la falta de comunicación es el tabú lingüístico. El tabú obedece a las condiciones estrictamente cultural: lo prohibido en una cultura no es en otra. Lo que es prohibido decir en una cultura, aunque es una palabra también conocida por otra cultura que habla el mismo idioma, puede provocar la falta de comunicación porque no se usa en la otra cultura; es una expresión tabú. Los tabúes lingüísticos a veces llevan sorpresa, puesto que lo que es una expresión normal e inocente en un lugar significa algo de vulgaridad en otro. La pragmática también tiene mucho que ver con el tabú lingüístico. La falta de comunicación ocurre, cómo se ocurre en el tabú, por el contexto: la diferencia de cultura, la situación, etc. La interpretación del significado depende del contexto comunicativo. Este contexto influye en la interpretación de los enunciados y en la elección de la forma. Pero si un interlocutor es de cultura extranjera y tiene costumbres y formas de hablar diferentes que el otro interlocutor, el contexto en que se encuentra él de la cultura extranjera puede connotar ciertos rasgos de su habla en esta situación, los cuales que pueden tener significados diferentes u otras interpretaciones al otro interlocutor.
miércoles, 16 de diciembre de 2009
Vocabulario aplicado 2
1. el recelo
El recelo me impide confiar en la gente que me engaña; no tengo la confianza que van a guardar mis secretos, así que me callo al verle.
2. el prójimo
Yo y mi prójimo son iguales, y a mí no me importa su raza, ni su género, ni su sexualidad.
3. desencadenar
La falta de comida suficiente desencadenó la cólera de los campesinos, y como resultado todo el pueblo mató a su alcalde.
4. salvo que
La universidad no me va a aceptar, salvo que mantenga una GPA de 4.0.
5. la carencia
La carencia de la lluvia suscitó una sequía que duró por seis meses.
6. el desprecio
Al ver mi ex-novia con otro hombre, hice una mueca de puro desprecio.
7. enajenar
El ermitaño enajena a la gente por no comunicarse con ella. A el no le importa ni a ella le importa el.
8. disimular
El mexicano intenta disimularse por ponerse una maascara y ocultar su intimidad.
9. la derrota
Todo el mundo se siente horrible al sufrir la derrota, pero nos toca acordar que aunque no hayamos ganado, hay alguien que se siente feliz por ganar.
10. procurar
Procuraré llamarte al aterrizar en Barcelona, pero no se si cogerá servicio mi móvil.
sábado, 5 de diciembre de 2009
Todos santos día de muertos: pa. 83-87
Villaurrutia: “La muerte como nostalgia y no como fruto o fin de la vida, equivale a afirmar que no venimos de la vida, sino de la muerte.”
Nos acordamos de la muerte por las ocurrencias de la vida, así que somos de la muerte. Esta aseveración apoya la idea de una esfera de muerte y vida, en la cual que las dos se mezclan y se confunden. Villaurrutia quiere decir que la muerte y la vida son iguales; la vida no se acaba en la muerte, sino que al acabar, sólo sigue por este ciclo infinito.
“Regresar a la muerte original será volver a la vida de antes de la vida, a la vida de antes de la muerte: al limbo, a la entraña materna.”
Qué es la muerte original? Paz dice que la muerte y la vida son dos fases de un ciclo infinito, entonces el limbo es otra parte? Me parece que el limbo es el espacio entre vida y muerte. Siempre pasamos por las dos, y mientras esperamos la otra, nos quedamos en el limbo. Esta frase también apoya este ciclo infinito de la vida, la muerte, y pues el limbo.
“…el poeta advierte que el soplo que hincha la sustancia, la modela y la erige Forma, es el mismo que la carcome y arruga y destrona.”
Las reglas que crean los mexicanos para mantener su sociedad cerrada es lo que consume poco a poco a la gente mexicana. Se esfuerzan a mantener esta modela perfecta aunque lleva efectos terribles, ya de carcomer a los mexicanos, ya de cerrarles hasta que desgarren. Esta mera verdad quiere decir que la erige Forma de no mostrar la intimidad es lo que destruye a México. Pero últimamente me parece que es la culpa de los mexicanos porque ellos son los que crearon su sociedad.
“…el mexicano siente… la presencia de una mancha… imborrable… tienden a ocultar esa llaga, siempre fresca, siempre lista a encenderse y arder bajo el sol de la mirada ajena.”
Esta mancha imborrable se ve como la llaga de la intimidad. El mexicano quiere ocultarla, pero está siempre fresca y se puede revelar a cualquier momento si el mexicano se olvida de mantener su disfraz. El mexicano la cubre pero a través de una investigación sencilla realizada por otro, esta llaga puede encenderse y arder bajo el sol de la mirada ajena. La muestra de la intimidad es la hamartia del mexicano bajo las reglas de su sociedad.
“Nuestra impasibilidad recubre la vida con la máscara de la muerte; nuestro grito desgarra esa máscara y sube al cielo hasta distenderse, romperse y caer como derrota y silencio. Por ambos caminos el mexicano se cierra al mundo: a la vida y a la muerte.”
He incluido este extracto porque me parece ser, en suma, buena caracterización del mexicano. Es una reiteración de todas las creencias de Paz ya mencionadas en este capitulo. (Pero aún sigue con esta contradicción de la ignorancia frente a la muerte… no me parece que el mexicano está cerrado a la muerte.
Nos acordamos de la muerte por las ocurrencias de la vida, así que somos de la muerte. Esta aseveración apoya la idea de una esfera de muerte y vida, en la cual que las dos se mezclan y se confunden. Villaurrutia quiere decir que la muerte y la vida son iguales; la vida no se acaba en la muerte, sino que al acabar, sólo sigue por este ciclo infinito.
“Regresar a la muerte original será volver a la vida de antes de la vida, a la vida de antes de la muerte: al limbo, a la entraña materna.”
Qué es la muerte original? Paz dice que la muerte y la vida son dos fases de un ciclo infinito, entonces el limbo es otra parte? Me parece que el limbo es el espacio entre vida y muerte. Siempre pasamos por las dos, y mientras esperamos la otra, nos quedamos en el limbo. Esta frase también apoya este ciclo infinito de la vida, la muerte, y pues el limbo.
“…el poeta advierte que el soplo que hincha la sustancia, la modela y la erige Forma, es el mismo que la carcome y arruga y destrona.”
Las reglas que crean los mexicanos para mantener su sociedad cerrada es lo que consume poco a poco a la gente mexicana. Se esfuerzan a mantener esta modela perfecta aunque lleva efectos terribles, ya de carcomer a los mexicanos, ya de cerrarles hasta que desgarren. Esta mera verdad quiere decir que la erige Forma de no mostrar la intimidad es lo que destruye a México. Pero últimamente me parece que es la culpa de los mexicanos porque ellos son los que crearon su sociedad.
“…el mexicano siente… la presencia de una mancha… imborrable… tienden a ocultar esa llaga, siempre fresca, siempre lista a encenderse y arder bajo el sol de la mirada ajena.”
Esta mancha imborrable se ve como la llaga de la intimidad. El mexicano quiere ocultarla, pero está siempre fresca y se puede revelar a cualquier momento si el mexicano se olvida de mantener su disfraz. El mexicano la cubre pero a través de una investigación sencilla realizada por otro, esta llaga puede encenderse y arder bajo el sol de la mirada ajena. La muestra de la intimidad es la hamartia del mexicano bajo las reglas de su sociedad.
“Nuestra impasibilidad recubre la vida con la máscara de la muerte; nuestro grito desgarra esa máscara y sube al cielo hasta distenderse, romperse y caer como derrota y silencio. Por ambos caminos el mexicano se cierra al mundo: a la vida y a la muerte.”
He incluido este extracto porque me parece ser, en suma, buena caracterización del mexicano. Es una reiteración de todas las creencias de Paz ya mencionadas en este capitulo. (Pero aún sigue con esta contradicción de la ignorancia frente a la muerte… no me parece que el mexicano está cerrado a la muerte.
Todos santos día de muertos: pa. 79-83
“Para el habitante de Nueva York, Paris o Londres, la muerte es la palabra que jamás se pronuncia porque quema los labios. El mexicano, en cambio, la frecuenta, la burla, la acaricia, duerme con ella, la festeja, es uno de sus juguetes favoritos y su amor más permanente.”
Por lo general, la gente evita pensar en la muerte. La muerte no le importa, o le da miedo. Atraviesa la vida, así que se olvida de la muerte. Pero el mexicano siempre piensa en la muerte. La muerte se incorpora a su vida diaria. Acaricia la palabra, la festeja, y es su amor. Este amor es más real que el amor entre hombre y mujer; el mexicano se abre a la muerte, pero sólo se abre a su amante si es un amor verdadero. Frente a la muerte, el mexicano se raja por razones no conocidas. No tem la muerte, sino la ama. Tal vez por cerrarse tanto en la vida, el mexicano no teme enterarse de la muerte, tal vez la espere. Pero últimamente es un hecho inexplicable.
“…la muerte no nos asusta porque ‘la vida nos ha curado de espanto’. Morir es natural…”
Los mexicanos viven bajo de las reglas de la sociedad. Pasan por una vida de sufrimiento con una cara cubierta de una máscara impenetrable. Una vida así existe sin esperanza y expectaciones. La vida les cura a los mexicanos del espanto de la muerte y les aparece la muerte como algo natural y esperado.
“La muerte mexicana es el espejo de la vida de los mexicanos. Ante ambas el mexicano se cierra, las ignora.”
No entiendo esta frase. Arriba, en los otros extractos, paz explica que el mexicano no teme la muerte, sino que la acaricia y la festeja. Ya sabemos que el mexicano se encierra por la vida, pero no me parece que ignora a la muerte, como dice Paz ahí.
“La muerte nos seduce. La fascinación que ejerce sobre nosotros quizá brote de nuestro hermetismo y de la furia con que lo rompemos.”
Como les seduce la muerte a los mexicanos? La carencia del miedo por ella? El mexicano está fascinado por la muerte. La causa? Paz cree que brota del hermetismo del mexicano y la furia con que lo rompen. Me parece que Paz cree que pensar en la muerte es una de las desgarraduras que quitan la máscara del mexicano. La fiesta es una forma de romper el hermetismo porque todos se conjuntan a festejar, gritar, y mostrar su intimidad. Pues la muerte es otra. Todos conjuntan y hacen algo muy parecido a lo que pasa por las fiestas. El mexicano se raja por morir.
“Para nosotros el crimen es todavía una relación [entre victima y victimario] - y en ese sentido posee el mismo significado liberador que la Fiesta o la confesión.”
La relación que se realiza por el crimen es otra desgarradura por la cual que se rompe el hermetismo del mexicano. Sirve como forma de rajarse. Es diferente a lo que hacen los criminales modernos: “Experimentan con seres que han perdido su calidad humana.” O sea, suprimen un objeto, porque no hay esta relación entre victima y victimario por la cual que se abre el mexicano. Esta abertura está muy parecida a lo que ocurre bajo la influencia de la Fiesta y aún el verdadero amor.
Por lo general, la gente evita pensar en la muerte. La muerte no le importa, o le da miedo. Atraviesa la vida, así que se olvida de la muerte. Pero el mexicano siempre piensa en la muerte. La muerte se incorpora a su vida diaria. Acaricia la palabra, la festeja, y es su amor. Este amor es más real que el amor entre hombre y mujer; el mexicano se abre a la muerte, pero sólo se abre a su amante si es un amor verdadero. Frente a la muerte, el mexicano se raja por razones no conocidas. No tem la muerte, sino la ama. Tal vez por cerrarse tanto en la vida, el mexicano no teme enterarse de la muerte, tal vez la espere. Pero últimamente es un hecho inexplicable.
“…la muerte no nos asusta porque ‘la vida nos ha curado de espanto’. Morir es natural…”
Los mexicanos viven bajo de las reglas de la sociedad. Pasan por una vida de sufrimiento con una cara cubierta de una máscara impenetrable. Una vida así existe sin esperanza y expectaciones. La vida les cura a los mexicanos del espanto de la muerte y les aparece la muerte como algo natural y esperado.
“La muerte mexicana es el espejo de la vida de los mexicanos. Ante ambas el mexicano se cierra, las ignora.”
No entiendo esta frase. Arriba, en los otros extractos, paz explica que el mexicano no teme la muerte, sino que la acaricia y la festeja. Ya sabemos que el mexicano se encierra por la vida, pero no me parece que ignora a la muerte, como dice Paz ahí.
“La muerte nos seduce. La fascinación que ejerce sobre nosotros quizá brote de nuestro hermetismo y de la furia con que lo rompemos.”
Como les seduce la muerte a los mexicanos? La carencia del miedo por ella? El mexicano está fascinado por la muerte. La causa? Paz cree que brota del hermetismo del mexicano y la furia con que lo rompen. Me parece que Paz cree que pensar en la muerte es una de las desgarraduras que quitan la máscara del mexicano. La fiesta es una forma de romper el hermetismo porque todos se conjuntan a festejar, gritar, y mostrar su intimidad. Pues la muerte es otra. Todos conjuntan y hacen algo muy parecido a lo que pasa por las fiestas. El mexicano se raja por morir.
“Para nosotros el crimen es todavía una relación [entre victima y victimario] - y en ese sentido posee el mismo significado liberador que la Fiesta o la confesión.”
La relación que se realiza por el crimen es otra desgarradura por la cual que se rompe el hermetismo del mexicano. Sirve como forma de rajarse. Es diferente a lo que hacen los criminales modernos: “Experimentan con seres que han perdido su calidad humana.” O sea, suprimen un objeto, porque no hay esta relación entre victima y victimario por la cual que se abre el mexicano. Esta abertura está muy parecida a lo que ocurre bajo la influencia de la Fiesta y aún el verdadero amor.
Todos santos día de muertos: pa. 75-79
“Si nuestra muerte carece de sentido, tampoco lo tuvo nuestra vida… Si la muerte nos traiciona y morimos de mala manera, todos se lamentan: hay que morir como se vive.”
La muerte y la vida son iguales. La muerte se parece a la vida; si vives una vida de violencia, te morirás así como viviste, en una manera violente. Paz cree que así debe ser, pero me parece que no importa la vida ni la muerte, y aunque puede que haya una concurrencia entre el sentido de las dos, la vida que vives no significa como te vas a morir. En su mayor parte, la muerte nos traiciona.
“Para los antiguos mexicanos… la vida se prolongaba en la muerte. Y la inversa. La muerte no era el fin natural de la vida, sino fase de un ciclo infinito.”
Hoy día, vivimos bajo la creencia que la muerte es el fin. No creo que sería así, sino que la muerte es otra fase de la vida. Estoy de acuerdo con los antiguos mexicanos; la vida no se acaba en la muerte. Pero no creo que la muerte y la vida sean dos fases de un ciclo infinito; después de nacer, la gente sigue viviendo hasta el día de morir, y al morir, la vida se prolonga por siempre. No creo que la gente vuelva a renacer. Así que la muerte es el fin de la vida real, pero hay otra vida que existe después de la muerte.
Los aztecas: “Y este complejo de espacio-tiempo poseía virtudes y poderes propios, que influían y determinaban profundamente la vida humana.”
Escogí esta frase porque me confundió mucho. Yo entiendo que esta es la creencia de los aztecas, pero qué es un complejo de espacio-tiempo? Nunca entendí esta expresión.
“La religión azteca está llena de grandes dioses pecadores… dioses que desfallecen y pueden abandonar sus creyentes, del mismo modo que los cristianos reniegan a veces de su Dios. La conquista de México seria inexplicable sin la traición de los dioses, que reniegan de su pueblo.”
Los dioses pecadores de los aztecas es la explicación por la cual que les conquistaron al México los españoles. La religión azteca parece tener mas calidades humanas; el Dios de los católicos nunca abandonaría a su gente, ni pecaría. Por que abandonaban los dioses aztecas a sus creyentes? Por que había esta creencia? También hay una frase arriba que me falta sentido: “del mismo modo que los cristianos reniegan a veces de su Dios.” Como se puede comparar el abandono de los dioses aztecas al rechazo de los cristianos a su Dios?
El catolicismo: “El sacrifico y la idea de salvación, que antes eran colectivos, se vuelven personales. La libertad se humaniza. Encarna en los hombres… El individuo es lo que cuenta.”
Por las creencias cristianas, la libertad y la religión entera parece humanizarse. Esto me parece muy interesante porque son dioses aztecas son los seres más humanos. Pero el sacrificio y la salvación se vuelven personales en el catolicismo. El Dios de los cristianos es completamente supernatural y inexplicable pero a la vez anima a sus creyentes encarnar la libertad. No es la colectividad de los aztecas, sino el individuo que cuenta.
“Ambas actitudes, por más opuestas que nos parezcan, poseen una nota común: la vida, colectiva o individual, está abierta a la perspectiva de una muerte que es, a su modo, una nueva idea. La vida sólo se justifica y trasciende cuando se realiza en la muerte.”
Qué es esta nueva idea? La idea de salvación, o de tener un fin? Que quiere decir Paz? Pues estoy de acuerdo con el hecho que la vida se justifica por la muerte… lograr la vida después de la muerte le da un objetivo a la vida real que pasamos a través de esta planeta. Quizá signifique que haya algo después de la muerte, y esta cosa es el fin de vivir y sufrir. El cielo sirve como ejemplo. Sin este objetivo, seguiría viviendo la gente? Les importaría la vida?
“En el mundo moderno todo funciona como si la muerte no existiera. Nadie cuenta con ella. Todo la suprime…”
Hoy día esta creencia es muy evidente. Nadie se preocupa de la muerte. Esta ignorancia deja que la gente viva una vida satisfecha, pero también evita los pensamientos de la vida después de la muerte. Hoy día el mundo carece de religión y muy poca gente esperan esta segunda vida. Viven sin objetivo de la vida, y como resultado la muerte y la vida se dividen y todos suprimen la muerte. También dice Paz que “[La muerte] es, simplemente, el fin inevitable de un proceso natural. En un mundo de hechos, la muerte es un hecho más.” Lo único que nos importa hoy día es el hecho. Hay que morir. No pensamos en la vida después de la muerte; sabemos que vamos a morir, pero la muerte sirve como el fin en vez de esta vida magnifica que existe después de morir.
La muerte y la vida son iguales. La muerte se parece a la vida; si vives una vida de violencia, te morirás así como viviste, en una manera violente. Paz cree que así debe ser, pero me parece que no importa la vida ni la muerte, y aunque puede que haya una concurrencia entre el sentido de las dos, la vida que vives no significa como te vas a morir. En su mayor parte, la muerte nos traiciona.
“Para los antiguos mexicanos… la vida se prolongaba en la muerte. Y la inversa. La muerte no era el fin natural de la vida, sino fase de un ciclo infinito.”
Hoy día, vivimos bajo la creencia que la muerte es el fin. No creo que sería así, sino que la muerte es otra fase de la vida. Estoy de acuerdo con los antiguos mexicanos; la vida no se acaba en la muerte. Pero no creo que la muerte y la vida sean dos fases de un ciclo infinito; después de nacer, la gente sigue viviendo hasta el día de morir, y al morir, la vida se prolonga por siempre. No creo que la gente vuelva a renacer. Así que la muerte es el fin de la vida real, pero hay otra vida que existe después de la muerte.
Los aztecas: “Y este complejo de espacio-tiempo poseía virtudes y poderes propios, que influían y determinaban profundamente la vida humana.”
Escogí esta frase porque me confundió mucho. Yo entiendo que esta es la creencia de los aztecas, pero qué es un complejo de espacio-tiempo? Nunca entendí esta expresión.
“La religión azteca está llena de grandes dioses pecadores… dioses que desfallecen y pueden abandonar sus creyentes, del mismo modo que los cristianos reniegan a veces de su Dios. La conquista de México seria inexplicable sin la traición de los dioses, que reniegan de su pueblo.”
Los dioses pecadores de los aztecas es la explicación por la cual que les conquistaron al México los españoles. La religión azteca parece tener mas calidades humanas; el Dios de los católicos nunca abandonaría a su gente, ni pecaría. Por que abandonaban los dioses aztecas a sus creyentes? Por que había esta creencia? También hay una frase arriba que me falta sentido: “del mismo modo que los cristianos reniegan a veces de su Dios.” Como se puede comparar el abandono de los dioses aztecas al rechazo de los cristianos a su Dios?
El catolicismo: “El sacrifico y la idea de salvación, que antes eran colectivos, se vuelven personales. La libertad se humaniza. Encarna en los hombres… El individuo es lo que cuenta.”
Por las creencias cristianas, la libertad y la religión entera parece humanizarse. Esto me parece muy interesante porque son dioses aztecas son los seres más humanos. Pero el sacrificio y la salvación se vuelven personales en el catolicismo. El Dios de los cristianos es completamente supernatural y inexplicable pero a la vez anima a sus creyentes encarnar la libertad. No es la colectividad de los aztecas, sino el individuo que cuenta.
“Ambas actitudes, por más opuestas que nos parezcan, poseen una nota común: la vida, colectiva o individual, está abierta a la perspectiva de una muerte que es, a su modo, una nueva idea. La vida sólo se justifica y trasciende cuando se realiza en la muerte.”
Qué es esta nueva idea? La idea de salvación, o de tener un fin? Que quiere decir Paz? Pues estoy de acuerdo con el hecho que la vida se justifica por la muerte… lograr la vida después de la muerte le da un objetivo a la vida real que pasamos a través de esta planeta. Quizá signifique que haya algo después de la muerte, y esta cosa es el fin de vivir y sufrir. El cielo sirve como ejemplo. Sin este objetivo, seguiría viviendo la gente? Les importaría la vida?
“En el mundo moderno todo funciona como si la muerte no existiera. Nadie cuenta con ella. Todo la suprime…”
Hoy día esta creencia es muy evidente. Nadie se preocupa de la muerte. Esta ignorancia deja que la gente viva una vida satisfecha, pero también evita los pensamientos de la vida después de la muerte. Hoy día el mundo carece de religión y muy poca gente esperan esta segunda vida. Viven sin objetivo de la vida, y como resultado la muerte y la vida se dividen y todos suprimen la muerte. También dice Paz que “[La muerte] es, simplemente, el fin inevitable de un proceso natural. En un mundo de hechos, la muerte es un hecho más.” Lo único que nos importa hoy día es el hecho. Hay que morir. No pensamos en la vida después de la muerte; sabemos que vamos a morir, pero la muerte sirve como el fin en vez de esta vida magnifica que existe después de morir.
Todos santos día de muertos: pa. 72-75
“…los personajes que intervienen abandonan su rango humano o social y se transforman en vivas, aunque efímeras, representaciones… Nos aligeramos de nuestra carga de tiempo y razón.”
Por la fiesta el mexicano se cambia completamente. Todos los mexicanos que asisten a la fiesta llevan el fin igual; de rajarse y mostrar su pura intimidad. La fiesta raja a los mexicanos para que muestre su intimidad, y también se les vuelve iguales. No importa de donde vienes o de que clases eres, porque en la embriaguez del brillo de la fiesta todos se olvidan de la carga pesada de la vida y se abren.
“A través de la Fiesta la sociedad se libera de las normas que se ha impuesto. Se burla de sus dioses, de sus principios y de sus leyes: se niega a sí misma.”
Como ya dije arriba, la fiesta rechaza las reglas de la vida diaria. Todos se conjuntan iguales, sin el rango social, para quitar la máscara y mostrar su intimidad. Pero así surge la pregunta: por las fiestas, está mostrando el mexicano como realmente es, o se está negando a sí mismo? La intimidad aparece por la fiesta, pero los mexicanos siempre están llevando sus máscaras, así que cual apariencia es autentico? La sociedad es igual a la comunidad de mexicanos. Entonces, cada mexicano se burla de sus dioses, sus principios, y sus leyes, pero a la vez se niega a sí mismo. Pero por rechazar las reglas de la sociedad, también se niega a sí mismo?
“Su frecuencia, el brillo que alcanzan, el entusiasmo con que todos participamos, parecen revelar que, sin ellas [las fiestas], estallaríamos.”
Sin la presencia de las fiestas, el mexicano estallaría. Por todo el año el mexicano se oculta y se encierra en sí mismo. No manifiesta sus creencias, ni pensamientos, ni opiniones. Por la fiesta el mexicano puede rechazar a la sociedad y mostrar su intimidad junto a la comunidad. La carga de la vida y la falta de expresarse sólo se acumula sobre si mismo, y sin las fiestas el mexicano se moriría por explotar de emoción y sentimientos ocultados.
“Si en la vida diaria nos ocultamos a nosotros mismos, en el remolino de la fiesta nos disparamos. Más que abrirnos, nos desgarramos.”
La fiesta deja que se abra el mexicano, pero es con tan fuerza que se desgarra el mexicano. El mexicano intenta evitar la carga de la vida por las fiestas, pero está cerrado por tanto tiempo que la fiesta le desgarra al mexicano. Por todo el año, sus opiniones y sentimientos nunca se manifiestan. Pero por el remolino de la fiesta, todo se vuelve loco y el mexicano se dispara. Rechaza a la sociedad, pero este cambio tan súbito causa la desgarradura.
“La manera explosiva y dramática… con que nos desnudamos y entregamos… revela que algo nos asfixia y cohíbe. Algo nos impide ser. Y porque no nos atrevemos o no podemos enfrentarnos con nuestro ser, recurrimos a la fiesta.”
Cual es la causa de esta desgarradura ya mencionada? Paz cree que hay algo asfixiante que a los mexicanos les impide ser. Tal vez el mexicano siempre quiere abrirse, pero bajo a las reglas de la sociedad, nunca tiene la oportunidad para rajarse y mostrar su intimidad. Me parece más que el mexicano no atreve enfrentarse con su ser por miedo de la reacción de la sociedad; preferiría quedarse cerrado que mostrar su intimidad y arriesgar su hombría o su orgullo. Así que la fiesta es su única oportunidad de rajarse sin la crítica de los otros.
Por la fiesta el mexicano se cambia completamente. Todos los mexicanos que asisten a la fiesta llevan el fin igual; de rajarse y mostrar su pura intimidad. La fiesta raja a los mexicanos para que muestre su intimidad, y también se les vuelve iguales. No importa de donde vienes o de que clases eres, porque en la embriaguez del brillo de la fiesta todos se olvidan de la carga pesada de la vida y se abren.
“A través de la Fiesta la sociedad se libera de las normas que se ha impuesto. Se burla de sus dioses, de sus principios y de sus leyes: se niega a sí misma.”
Como ya dije arriba, la fiesta rechaza las reglas de la vida diaria. Todos se conjuntan iguales, sin el rango social, para quitar la máscara y mostrar su intimidad. Pero así surge la pregunta: por las fiestas, está mostrando el mexicano como realmente es, o se está negando a sí mismo? La intimidad aparece por la fiesta, pero los mexicanos siempre están llevando sus máscaras, así que cual apariencia es autentico? La sociedad es igual a la comunidad de mexicanos. Entonces, cada mexicano se burla de sus dioses, sus principios, y sus leyes, pero a la vez se niega a sí mismo. Pero por rechazar las reglas de la sociedad, también se niega a sí mismo?
“Su frecuencia, el brillo que alcanzan, el entusiasmo con que todos participamos, parecen revelar que, sin ellas [las fiestas], estallaríamos.”
Sin la presencia de las fiestas, el mexicano estallaría. Por todo el año el mexicano se oculta y se encierra en sí mismo. No manifiesta sus creencias, ni pensamientos, ni opiniones. Por la fiesta el mexicano puede rechazar a la sociedad y mostrar su intimidad junto a la comunidad. La carga de la vida y la falta de expresarse sólo se acumula sobre si mismo, y sin las fiestas el mexicano se moriría por explotar de emoción y sentimientos ocultados.
“Si en la vida diaria nos ocultamos a nosotros mismos, en el remolino de la fiesta nos disparamos. Más que abrirnos, nos desgarramos.”
La fiesta deja que se abra el mexicano, pero es con tan fuerza que se desgarra el mexicano. El mexicano intenta evitar la carga de la vida por las fiestas, pero está cerrado por tanto tiempo que la fiesta le desgarra al mexicano. Por todo el año, sus opiniones y sentimientos nunca se manifiestan. Pero por el remolino de la fiesta, todo se vuelve loco y el mexicano se dispara. Rechaza a la sociedad, pero este cambio tan súbito causa la desgarradura.
“La manera explosiva y dramática… con que nos desnudamos y entregamos… revela que algo nos asfixia y cohíbe. Algo nos impide ser. Y porque no nos atrevemos o no podemos enfrentarnos con nuestro ser, recurrimos a la fiesta.”
Cual es la causa de esta desgarradura ya mencionada? Paz cree que hay algo asfixiante que a los mexicanos les impide ser. Tal vez el mexicano siempre quiere abrirse, pero bajo a las reglas de la sociedad, nunca tiene la oportunidad para rajarse y mostrar su intimidad. Me parece más que el mexicano no atreve enfrentarse con su ser por miedo de la reacción de la sociedad; preferiría quedarse cerrado que mostrar su intimidad y arriesgar su hombría o su orgullo. Así que la fiesta es su única oportunidad de rajarse sin la crítica de los otros.
Todos santos día de muertos: pa. 68-72
“Cualquier pretexto es bueno para interrumpir la marcha del tiempo y celebrar con festejos y ceremonias…”
Aunque el mexicano quiere cubrirse con esta máscara, intenta evitar el sufrimiento de la vida, o sea el mantenimiento de este disfraz, por las fiestas. Aprovechan de cualquier oportunidad para dejar de mantener su exterior impenetrable y mostrar su intimidad. Pero si dejan que se le vean como realmente es por las fiestas, por que no por todo el año?
“…una multitud enardecida efectivamente grita por espacio de una hora, quizá para callar mejor el resto del año.”
Por la fiesta, la gente quita su máscara. Ya sabemos que los mexicanos se quedan callados por todo el año, excepto por las fiestas. Este concepto me confunde mucho. Que cosa les enardece tanto a ellos que se vuelven locos? La colectividad de la fiesta? Todos conjuntan para festejar, y tal vez el mexicano tiene más confianza en sí mismo, por ver la muestra de todos, así que todos se quitan el disfraz y gritan.
“Nuestra pobreza puede medirse por el número y suntuosidad de las fiesta populares. Los países ricos tienen pocas: no hay tiempo, ni humor.”
El lógico así lleva unas insinuaciones: que los países ricos tienen un genio sin humor, que la pobreza significa una gente más espiritual, que a los países ricos no importa la comunidad, y que los de un país rico ya están “rajados.” Todo esto me parece falso. La mayoría de los países ricos tienen tradiciones, costumbres, y fiestas al nivel de superfluo como el México. Casi todo el mundo es de buen humor, con festejos ricos y ceremonias de suntuosidad. La pobreza no significa que los ciudadanos de un país son más espirituales o encerrados. Somos todo una gente, y hay tanta diversidad por el mundo que no es justo generalizar el carácter de un país. Todos son individuos y diferentes; puede que haya gente de México que muestran su intimidad, mientras que haya gente de los EEUU que se ocultan por una máscara.
“Todas ellas le dan ocasión de revelarse y dialogar con la divinidad, la patria, los amigos o los parientes… descarga su alma.”
Por la fiesta, el mexicano puede descansar. Es su reposo en el cual que los mexicanos se abren al mundo. Por la fiesta no mantienen sus máscaras porque todos se las han quitado. Así que el mexicano puede hablar con cualquier otro sobre cualquier tema, inclusive su intimidad.
“Lo importante es salir, abrirse paso, embriagarse de ruido, de gente, de color. México está de fiesta… es como el revés brillante de nuestro silencio y apatía, de nuestra reserva y hosquedad.”
Cuando México está de fiesta, los mexicanos atraviesen una desgarradura de su disfraz. Se olvidan de su máscara, de su apariencia, de sí mismo. Todos se conjuntan y se emborrachan del caos de la fiestas. Sumergido en el brillo de la fiesta, todos se preocupan de festejos y se olvidan de mantener su disfraz. Así que la fiesta muestra la pura intimidad del mexicano, la cual que es obviamente el revés mejor.
“El exceso en el gastar y el desperdicio de energías afirman la opulencia de la colectividad.”
No estoy de acuerdo con esta aseveración. Me parece más que el gasto y el desperdicio realizados por las fiestas brillantes de México sólo afirman que los mexicanos son una gente encerrada en sí misma, que siempre busca escapar de sus explosiones interiores. Y las fiestas de desperdicio son maneras en las cuales se pueden abrir. Quieren rajarse aunque deben ocultarse, por la ley de la sociedad. No afirma que México es una colectividad de opulencia, sino que los mexicanos son una gente muy desesperada.
Aunque el mexicano quiere cubrirse con esta máscara, intenta evitar el sufrimiento de la vida, o sea el mantenimiento de este disfraz, por las fiestas. Aprovechan de cualquier oportunidad para dejar de mantener su exterior impenetrable y mostrar su intimidad. Pero si dejan que se le vean como realmente es por las fiestas, por que no por todo el año?
“…una multitud enardecida efectivamente grita por espacio de una hora, quizá para callar mejor el resto del año.”
Por la fiesta, la gente quita su máscara. Ya sabemos que los mexicanos se quedan callados por todo el año, excepto por las fiestas. Este concepto me confunde mucho. Que cosa les enardece tanto a ellos que se vuelven locos? La colectividad de la fiesta? Todos conjuntan para festejar, y tal vez el mexicano tiene más confianza en sí mismo, por ver la muestra de todos, así que todos se quitan el disfraz y gritan.
“Nuestra pobreza puede medirse por el número y suntuosidad de las fiesta populares. Los países ricos tienen pocas: no hay tiempo, ni humor.”
El lógico así lleva unas insinuaciones: que los países ricos tienen un genio sin humor, que la pobreza significa una gente más espiritual, que a los países ricos no importa la comunidad, y que los de un país rico ya están “rajados.” Todo esto me parece falso. La mayoría de los países ricos tienen tradiciones, costumbres, y fiestas al nivel de superfluo como el México. Casi todo el mundo es de buen humor, con festejos ricos y ceremonias de suntuosidad. La pobreza no significa que los ciudadanos de un país son más espirituales o encerrados. Somos todo una gente, y hay tanta diversidad por el mundo que no es justo generalizar el carácter de un país. Todos son individuos y diferentes; puede que haya gente de México que muestran su intimidad, mientras que haya gente de los EEUU que se ocultan por una máscara.
“Todas ellas le dan ocasión de revelarse y dialogar con la divinidad, la patria, los amigos o los parientes… descarga su alma.”
Por la fiesta, el mexicano puede descansar. Es su reposo en el cual que los mexicanos se abren al mundo. Por la fiesta no mantienen sus máscaras porque todos se las han quitado. Así que el mexicano puede hablar con cualquier otro sobre cualquier tema, inclusive su intimidad.
“Lo importante es salir, abrirse paso, embriagarse de ruido, de gente, de color. México está de fiesta… es como el revés brillante de nuestro silencio y apatía, de nuestra reserva y hosquedad.”
Cuando México está de fiesta, los mexicanos atraviesen una desgarradura de su disfraz. Se olvidan de su máscara, de su apariencia, de sí mismo. Todos se conjuntan y se emborrachan del caos de la fiestas. Sumergido en el brillo de la fiesta, todos se preocupan de festejos y se olvidan de mantener su disfraz. Así que la fiesta muestra la pura intimidad del mexicano, la cual que es obviamente el revés mejor.
“El exceso en el gastar y el desperdicio de energías afirman la opulencia de la colectividad.”
No estoy de acuerdo con esta aseveración. Me parece más que el gasto y el desperdicio realizados por las fiestas brillantes de México sólo afirman que los mexicanos son una gente encerrada en sí misma, que siempre busca escapar de sus explosiones interiores. Y las fiestas de desperdicio son maneras en las cuales se pueden abrir. Quieren rajarse aunque deben ocultarse, por la ley de la sociedad. No afirma que México es una colectividad de opulencia, sino que los mexicanos son una gente muy desesperada.
viernes, 4 de diciembre de 2009
Vocabulario para el capítulo 2
arisca fierce, rude, wild
espinoso thorny
rozar to brush,rub, border on
desencadenar to unleash, spark off
desollado impudent, insolent
la reticencia insinuation, suggestion
el repliegue withdrawal, retreat
el matiz subtle difference
la hombría manliness
rajarse to crack, reveal
radicar en to lie in, be a part of
el recelo mistrust, suspicion
entrañar to involve
abdicar to abdicate
el desprecio scorn, contempt
cegar to blind
enajenar to alienate
la derrota defeat
la entereza composure, integrity
la esfera sphere
recurrir to turn to/buscar ayuda
a partir de aquí from now on
derramarse to spill (a secret)
vengarse to take revenge
entrometido interfering
el desden disdain
arrebatar to captivate, snatch
escamotear to swindle
procurar to try
imperar to prevail
el pudor shyness
el recato modesty
la presa catch
teñir to dye
el foco center, focal point
la honra honor (feminine)
la impudicia immodesty
anonadar to stun, bewilder
el prójimo fellow human being
trocarse en to change into
la carencia lack, deficiency
piadoso kind-hearted
tener piedad de to have pity on
poner a salvo to put in a safe place
concebir to conceive
disimular to hide, conceal
la cólera anger, cholera
abolir to abolish
comulgar con algo to share something
pulular to swarm
el remordimiento remorse
salvo que unless
agacharse to keep quiet (México)
el capricho whim
espinoso thorny
rozar to brush,rub, border on
desencadenar to unleash, spark off
desollado impudent, insolent
la reticencia insinuation, suggestion
el repliegue withdrawal, retreat
el matiz subtle difference
la hombría manliness
rajarse to crack, reveal
radicar en to lie in, be a part of
el recelo mistrust, suspicion
entrañar to involve
abdicar to abdicate
el desprecio scorn, contempt
cegar to blind
enajenar to alienate
la derrota defeat
la entereza composure, integrity
la esfera sphere
recurrir to turn to/buscar ayuda
a partir de aquí from now on
derramarse to spill (a secret)
vengarse to take revenge
entrometido interfering
el desden disdain
arrebatar to captivate, snatch
escamotear to swindle
procurar to try
imperar to prevail
el pudor shyness
el recato modesty
la presa catch
teñir to dye
el foco center, focal point
la honra honor (feminine)
la impudicia immodesty
anonadar to stun, bewilder
el prójimo fellow human being
trocarse en to change into
la carencia lack, deficiency
piadoso kind-hearted
tener piedad de to have pity on
poner a salvo to put in a safe place
concebir to conceive
disimular to hide, conceal
la cólera anger, cholera
abolir to abolish
comulgar con algo to share something
pulular to swarm
el remordimiento remorse
salvo que unless
agacharse to keep quiet (México)
el capricho whim
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)